So the next time you hear or search this phrase, remember: it’s not just a grammar exercise. It’s a story about staying up late, wiping tears, missing a night out, and still feeling glad (maybe just a little) that the little cousin trusted you enough to fall asleep beside you.
A: なんでそんなに眠そう? B: 親戚の子とお泊まりだったんだ。全然寝られなかったよ。 shinseki no ko to o tomari da kara eng free
And now, you understand it — completely, in English. No translation needed. So the next time you hear or search