Hangover Tamil Dubbed Bad Words -

In 2012, the Tamil Nadu Censor Board reportedly asked the distributor to create a "clean" version for daytime TV. That clean version flopped. Fans only wanted the raw, unrated cut. For the uninitiated, here is a quick glossary of the bad words you will hear in the Tamil dubbed version of The Hangover . Reader discretion is advised.

It proves a simple rule of comedy: If you want to make a Tamil audience cry with laughter when a man gets tasered, you cannot use polite words. You need the filth, the fury, and the freestyle profanity of the streets. Hangover Tamil Dubbed Bad Words

However, defenders say the are a form of linguistic liberty. "You cannot have a movie about a stolen cop car, a missing tooth, and a baby in a closet without people swearing like sailors," one fan wrote on a Reddit thread dedicated to the movie’s Tamil cut. In 2012, the Tamil Nadu Censor Board reportedly

Introduction: More Than Just a Hangover

For Tamil audiences, the English version was funny, but the was lethal . Specifically, the creative, relentless, and often shocking use of Tamil dubbed bad words (cuss words, slang, and adult insults) transformed a standard Hollywood comedy into a midnight-show legendary experience. For the uninitiated, here is a quick glossary